Translatørbekræftelse af oversættelser
Oversatte dokumenter, der skal indleveres til myndigheder eller kunne bruges i en retssag, skal ofte stemples af en translatør. Den statsautoriserede translatørs stempel har retsvirkning til at bekræfte, at oversættelsen er i overensstemmelse med udgangsteksten.
Udskrifter fra Erhvervs- og Selskabsstyrelsen, vedtægter, testamenter, skilsmisseattester og lignende kræver ofte en translatørbekræftelse, netop fordi de skal indleveres til myndigheder i andre lande i forbindelse med selskabsstiftelse, indgåelse af ægteskab, bobehandling osv.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt en bekræftelse er nødvendig, er det nemt at hente rådgivning hos os. Alternativt kan du henvende dig til det pågældende lands ambassade eller repræsentation i Danmark.
Translatør er en beskyttet titel, som kun må anvendes af personer, der har translatørbeskikkelse. Ved at anvende professionelle translatører med autorisation sikrer du, at du får en korrekt oversættelse, der kan anvendes af offentlige instanser.
Du reducerer dine og evt. dine kunders eller leverandørers risiko for at blive udsat for misforståelser. Det understøtter kunderelationer og den gensidige tillid, når de oversatte tekster er udført af statsautoriserede translatører.




